-
1 семейный (1.относящийся к семье)
семейный (1.относящийся к семье)מִשפַּחתִי -
2 family
1. сущ.1) общ. семья, семействоа) (группа людей, живущих под одной крышей и объединенных родственными, эмоциональными и т. п. связями и единым хозяйством)to keep a family — содержать, обеспечивать, поддерживать семью
suburban family — семья, живущая в пригороде
The average American family of four with a median income of $47,012 in 1996 will pay $10,250 in federal taxes. — Средняя американская семья из четырех человек с медианным доходом в 47 012 долларов заплатит 10 250 долларов федеральных налогов.
Syn:See:б) соц. семья (базовый социальный институт, первичная социальная группа, субъект социализации; группа людей, основанная на браке и/или родстве или других близких отношениях и включающая супружеские, родительские, родственные и т. п. роли и статусы)family formation — формирование [образование\] семьи
family formation pattern [building model\] — модель формирования семьи
See:social institution, primary group, socialization 2), social role, social status, family planning, sociology of family, conjugal family, extended family, nuclear family, symmetrical familyв) (группа животных одного вида, проживающих вместе, и, как правило, состоящая из самца, самки и их детенышей)family of wolves — семья волков, волчья семья
2) общ. семья, семейство; род, клан; расаа) (группа людей, объединенных кровным родством, представляющая собой несколько поколений, связанных социальными и экономическими связями)Syn:See:б) (группа людей, объединенных общим происхождением и/или общими признаками)Syn:в) (группа людей, объединенных общей деятельностью или интересами)3) биол. семейство (группа видов растений или животных, объединенных происхождением и общими признаками)4) лингв. семья ( группа родственных языков)5) общ. семья, набор, объединение, совокупность, серия (группа объектов, связанных рядом общих характеристик)See:6) с.-х. семьяа) (в животноводстве: потомки известного животного, напр., чистых кровей и т. п.)б) ( родовая линия в породе)7)а) мат. множествоб) мат. семейство (группа плоскостей или кривых, чьи уравнения отличаются только параметрами)2. прил.а) общ. ( относящийся к семье или принадлежащий семье)family duties — семейные, домашние обязанности
family background — семейное происхождение, социальное происхождение
family circle — семейный, домашний круг, семейный очаг
family life — семейная жизнь, семейный быт
Syn:б) марк. (предназначенный для взрослых и детей, преимущественно для семейного потребления)family flour — домашняя мука, семейная мука
A family resort with 12 acres of birch, pine and aspen trees is located on Pelican Lake's north shore. — Семейный курорт на 12 акрах берез, сосен и осин расположен на северном берегу озера Пеликан.
Syn:See: -
3 first
[fɜːst] 1. прил.1) первый (по счёту, по порядку)2) ближайшийTurn left at the first intersection. — Поверни налево на ближайшем перекрёстке.
3) самый раннийI shall get back to Moscow by the first train. — Я вернусь в Москву первым же поездом.
Syn:4)а) лучшийHe was first in his class. — Он был лучшим учеником в классе.
б) главный; наиважнейший; самый значительный5) амер. относящийся к семье президентаfirst lady — первая леди, супруга президента
6) муз. самый высокий; ведущий7) авто первый ( относящийся к первой передаче)•••to be on a first name basis with smb. — быть на ты с кем-л.
2. сущ.First Commoner — спикер (в Палате общин до 1919 г.)
1) первый (по порядку, времени, значимости) элемент2) началоSyn:3) муз.а) самый высокий голос ( в ансамбле); ведущий инструмент ( в оркестре)б) певец с самым высоким голосом; исполнитель партии ведущего инструмента4) ( firsts) лучшие товары, товары высшего качества5) победа (первое место) в соревнованиях, в конкурсе6) авто первая передача7) спорт.а) первая база ( в бейсболе)8) брит.б) человек, имеющий такую степень••3. нареч.the first of the year — брит. первый день в году; амер. первая половина года
1) раньше, ранее, сначала2) прежде всего3) впервые4) скорее, предпочтительно•••first, last and all the time — амер. решительно и бесповоротно; раз и навсегда
-
4 ailə
Iсущ.1. семья:1) группа ближайших родственников, родители с детьми. Məmmədovlar ailəsi семья Мамедовых, onun böyük ailəsi var у него большая семья, ailə üzvləri члены семьи, ailə başçısı глава семьи, хозяин2) единство, объединение, организация людей, сплочённых общими интересами. Xalqların qardaşlıq ailəsində в братской семье народов, vahid ailə единая семья3) группа животных, состоящая из самца, самки (самок) и детёнышей, живущих вместе. Ayılar ailəsi семья медведей4) бот. группа растений одного вида. Kaktuslar ailəsi семья кактусов5) лингв. группа родственных языков. Roman dilləri ailəsi семья романских языков2. род (ряд поколений, происходящих от одного предка)IIприл. семейный (относящийся к семье, связанный с жизнью семьи). Ailə tərbiyəsi семейное воспитание, ailə məişəti семейный быт, ailə vəziyyəti семейное положение, ailə səadəti семейное счастье, ailə həyatı семейная жизнь; ailə qurmaq построить семью, обзавестись семьёй, свить гнездо; ailəsini dağıtmaq, pozmaq kimin разрушать, разрушить семью кого, чью; ailəyə qəbul etmək kimi принимать, принять в дом (в семью) кого -
5 семейный
1.1) ( относящийся к семье) di famiglia, familiare2) ( имеющий семью) sposato, avente famiglia2.sposato м.* * *1) прил. familiare; di famigliaсеме́йная жизнь — vita familiare
семе́йный человек — padre di famiglia
семе́йное положение — stato di famiglia
в семе́йном кругу — in famiglia; tra i suoi; nell'ambito familiare
по семе́йным обстоятельствам — per motivi familiari
2) м. padre di famiglia* * *adj1) gener. familiare, di casa, domestico2) fin. famigliare -
6 семейный
1) ( имеющий семью) сіме́йний\семейныйый челове́к — люди́на з роди́ною, сіме́йна люди́на
2) ( относящийся к семье) роди́нний, сіме́йний\семейныйая жизнь — роди́нне (сіме́йне) життя́
\семейныйое положе́ние — роди́нний стан
\семейныйые обстоя́тельства — см. обстоятельство 1)
3) перен. сіме́йний -
7 játya
1) относящийся к семье и касте 2) благородный 3) природный, прирождённый -
8 домашний
1) (относящийся к семье, быту) house (attr), home (attr), domesticдома́шнее хозя́йство — housekeeping
дома́шний обе́д — home dinner
дома́шние расхо́ды — household expenses
дома́шнее пла́тье — house dress
2) ( самодельный) home-made; ( домотканый) homespun3) (семейный, частный) family (attr), homeдома́шний врач — family doctor
все (мои́) дома́шние — all my people, everybody at home sg, the whole family sg
5) (не дикий - о животных, птицах) domesticдома́шняя пти́ца собир. — poulty ['pəʊ-]
дома́шнее живо́тное — domestic animal
••под дома́шним аре́стом — under house arrest, under domiciliary arrest
по дома́шним обстоя́тельствам — for domestic reasons
дома́шняя хозя́йка — housewife
дома́шняя рабо́тница — = домработница
дома́шний компью́тер — home computer
дома́шний о́фис — home office
-
9 семейный
1) ( относящийся к семье) family (attr); domesticсеме́йная жизнь — domestic / family life
семе́йное сча́стье — family happiness
семе́йный круг — family circle
семе́йный оча́г — home
семе́йные отноше́ния — family relations
семе́йный сове́т — domestic / family council
семе́йный ве́чер — family party
семе́йные свя́зи — family ties
семе́йная вражда́ — family feud
семе́йное положе́ние — family status; marital state
по семе́йным обстоя́тельствам — for domestic reasons
в семе́йной обстано́вке — in domestic surroundings
де́ло семе́йное — it's a family affair
э́то у них семе́йное — it runs in the family
2) ( имеющий семью) family (attr)семе́йный челове́к — family man
быть семе́йным — have a family; be head of a family
••семе́йные трусы́ шутл. — long and wide boxer shorts ( thought by some to look old-fashioned and funny)
-
10 дело
сущ.affair; ( занятие) business; work; (начинание, предприятие) business; undertaking; (предмет, цель) cause; юр case; ( досье) record of the proceeding(s)вести дела — ( бизнес) to do (carry on, transact) business; (возглавлять фирму и т.п.) to conduct (handle, run) a business; ( чьи-л дела) to administer (handle) smb's affairs
вести дело — юр to conduct (plead, prosecute) a case (an action); ( об убийстве) to handle a murder case; ( о наркотиках) to handle a drug case; (о преступлении, за которое законом предусмотрена смертная казнь) to handle a capital case (a death penalty case); ( о разводе) to handle a divorce case (smb's divorce)
вмешиваться (совать нос) не в свои (в чужие) дела — to interfere (meddle) in smb's affairs; ( выслеживать тж) разг to snoop around
возбуждать дело — ( против) to bring (commence, enter, file, initiate, lay, start) an action (a suit) ( against);bring (initiate) a case before the court; initiate (institute, take) a legal action (the proceeding|s) ( against); sue; ( об уголовном деле тж) to institute a criminal charge ( against)
закрыть (судебное) дело — to dismiss a case; close the file
защищать дело — ( в суде) to plead a case (a cause) ( in court)
излагать дело — ( в суде) to present a case; lay a case before the court
изымать дело — ( из производства) to eject a case
направлять (передавать) дело в арбитраж (в суд) — to submit (refer, take) a case (a matter) to arbitration (to the court); ( в вышестоящую инстанцию тж) to send up a case; ( на доследование) to remit a case for further inquiry (investigation); ( на повторное рассмотрение) to send a matter (a case) back for a new trial
ознакомиться с материалами дела — to become acquainted (familiar) (familiarize oneself) with all materials of the case
открывать своё дело — комм to start one's own business
пересматривать дело — ( в суде) to reconsider (re-examine, retry) a case
поручать судебное дело — ( кому-л) to assign a case (to)
прекращать дело (производство по делу) — to abate a suit; close a file; dismiss an action (a case); eliminate (terminate) the proceeding(s); ( по обвинению) to dismiss a charge ( against); vindicate ( smb) from a charge; ( уголовное производство) to eliminate (terminate) criminal proceeding(s) ( against)
препятствовать расследованию дела — to impede (obstruct) the investigation into the matter (of a case)
принимать дело к производству — to accept a matter for processing; initiate proceeding(s) (in a case); take over a case; (о преступлении, за которое законом предусмотрена смертная казнь) to take a capital case (a death penalty case)
проиграть дело — ( в суде) to lose an action (a case); ( вследствие неявки в суд) to lose (suffer) by default
разрешать дело — ( в суде) to decide (dispose of, resolve, settle) a case
рассматривать (слушать) дело — ( в суде) to consider (examine, hear, try) a case; have a case under consideration; hold a plea; ( no обвинению) to probe a charge
уладить дело (к удовлетворению сторон) — to adjust (resolve, settle) a matter (to the satisfaction of the parties)
ускорить рассмотрение дела — to expedite (fast-track, speed up) a case (a matter)
по рассмотрении дела — ( в суде) after a trial
возвращение дела — ( апелляционным судом в нижестоящий суд) remittitur
возобновление дела — юр revivor
данные по делу — case findings; data of a case
материалы дела — materials of a case; materials relating to a case (to a matter)
не относящийся к делу — impertinent; irrelevant; redundant
относящийся к делу — pertinent; relevant
пересмотр дела — reconsideration (re-examination) of a case; retrial; trial de novo
прекращение (судебного) дела (производства по делу) (за недостатком улик / за отсутствием состава преступления) — abatement of action (of a suit); dismissal of action (of a case); elimination (termination) of judicial (legal) proceeding(s) (for lack of evidence / for lack of corpus delicti); ( до суда) pretrial dismissal
разбирательство (рассмотрение, слушание) дела — consideration (examination, hearing) of a case; proceeding(s); trial; ( в открытом заседании) public hearing
разрешение дела — ( в суде) decision (disposition, resolution, settlement) of a case ( in court)
слушание дела — hearing of a case; ( о помиловании) clemency hearing
стороны по делу — parties to a case (to an action, a lawsuit)
дела, входящие во внутреннюю компетенцию государства — matters within the domestic jurisdiction of a state
дела, объединённые в одно производство — consolidated cases
дело, за ведение которого адвокат не получает гонорара — ( в порядке благотворительности) pro bono case
дело, затрагивающее общественные интересы — matter of public concern
дело на рассмотрении суда (на стадии судебного разбирательства) — case at bar; pending lawsuit (matter)
дело, находящееся в производстве — case in charge
дело об ответственности производителя — ( перед потребителем за качество товара) product liability case
дело о насилии в семье, дело о жестоком обращении в семье — domestic abuse case
дело о недобросовестном исполнении — (своих обязательств, обязанностей) bad-faith action (case)
дело о штрафных санкциях, дело о штрафных убытках — punitive damages case
дело, подлежащее судебному рассмотрению — case for a trial
дело, принятое судом к производству — matter accepted for processing (for a trial in court)
дело, рассматриваемое с участием присяжных — jury case
дело, являющееся предметом спора — case (matter) in dispute; point at issue
- дело, выигранное обвинениемсомнительные финансовые дела, тёмные финансовые дела — shady financial deals
- дело о банкротстве
- дело об установлении отцовства
- дело о возмещении ущерба
- дело о диффамации
- дело о завещании
- дело о мошенничестве
- дело о наркотиках
- дело о патенте
- дело о поджоге
- дело о приоритете
- дело о разводе
- дело о содержании ребёнка
- дело о страховании
- дело о товарном знаке
- дело по обвинению в клевете
- дело, подсудное Верховному суду
- дело практики
- банковское дело
- бездоказательное дело
- безнадёжное дело
- безотлагательное дело - выгодное дело
- гражданское дело
- громкое дело
- иностранные дела
- конкретное дело
- конфиденциальное дело - неотложное дело
- обычное дело
- рассматриваемое дело
- служебное дело
- спорное дело
- срочное дело
- судебное дело
- сфабрикованное дело
- трудовое дело
- частное дело* * *1) business; 2) case -
11 домашний
дома́шн||ий1. прил. hejma;\домашнийяя хозя́йка dommastrino;\домашнийяя рабо́тница domservantino;2. мн. сущ.: \домашнийие familianoj.* * *1) прил. (относящийся к дому, к семье) de casa, familiar, caseroдома́шнее пла́тье — vestido de casa
дома́шняя обстано́вка — ambiente casero
дома́шнее хозя́йство — economía casera
дома́шняя хозя́йка — ama de casa
дома́шняя рабо́тница — sirvienta f, doméstica f; asistenta f ( приходящая)
дома́шний телефо́н — teléfono privado
дома́шний а́дрес — dirección f, señas f pl ( domiciliares)
в дома́шнем кругу́ — en el seno de la familia
2) прил. ( о животных) domésticoдома́шняя пти́ца — ave de corral
3) прил. ( приготовленный дома) casero, hecho en casaдома́шний хлеб — pan casero (hecho en casa)
дома́шний обе́д — comida casera
мои́ дома́шние — los míos
••дома́шний аре́ст — arresto domiciliario
дома́шний оча́г — hogar m ( familiar)
по дома́шним обстоя́тельствам — por circunstancias familiares
* * *1) прил. (относящийся к дому, к семье) de casa, familiar, caseroдома́шнее пла́тье — vestido de casa
дома́шняя обстано́вка — ambiente casero
дома́шнее хозя́йство — economía casera
дома́шняя хозя́йка — ama de casa
дома́шняя рабо́тница — sirvienta f, doméstica f; asistenta f ( приходящая)
дома́шний телефо́н — teléfono privado
дома́шний а́дрес — dirección f, señas f pl ( domiciliares)
в дома́шнем кругу́ — en el seno de la familia
2) прил. ( о животных) domésticoдома́шняя пти́ца — ave de corral
3) прил. ( приготовленный дома) casero, hecho en casaдома́шний хлеб — pan casero (hecho en casa)
дома́шний обе́д — comida casera
мои́ дома́шние — los míos
••дома́шний аре́ст — arresto domiciliario
дома́шний оча́г — hogar m ( familiar)
по дома́шним обстоя́тельствам — por circunstancias familiares
* * *adjgener. (î ¿èâîáñúõ) doméstico, (о еде) artesanal, de casa, domestico (о животных), domiciliario, familiar, hecho en casa, casero, intestino -
12 дело
сущ.affair; ( занятие) business; work; (начинание, предприятие) business; undertaking; (предмет, цель) cause; юр case; ( досье) record of the proceeding(s)вести дела — ( бизнес) to do (carry on, transact) business; (возглавлять фирму и т.п.) to conduct (handle, run) a business; ( чьи-л дела) to administer (handle) smb's affairs
вести дело — юр to conduct (plead, prosecute) a case (an action); ( об убийстве) to handle a murder case; ( о наркотиках) to handle a drug case; (о преступлении, за которое законом предусмотрена смертная казнь) to handle a capital case (a death penalty case); ( о разводе) to handle a divorce case (smb's divorce)
вмешиваться (совать нос) не в свои (в чужие) дела — to interfere (meddle) in smb's affairs; ( выслеживать тж) разг to snoop around
возбуждать дело — ( против) to bring (commence, enter, file, initiate, lay, start) an action (a suit) ( against);bring (initiate) a case before the court; initiate (institute, take) a legal action (the proceeding|s) ( against); sue; ( об уголовном деле тж) to institute a criminal charge ( against)
закрыть (судебное) дело — to dismiss a case; close the file
защищать дело — ( в суде) to plead a case (a cause) ( in court)
излагать дело — ( в суде) to present a case; lay a case before the court
изымать дело — ( из производства) to eject a case
направлять (передавать) дело в арбитраж (в суд) — to submit (refer, take) a case (a matter) to arbitration (to the court); ( в вышестоящую инстанцию тж) to send up a case; ( на доследование) to remit a case for further inquiry (investigation); ( на повторное рассмотрение) to send a matter (a case) back for a new trial
ознакомиться с материалами дела — to become acquainted (familiar) (familiarize oneself) with all materials of the case
открывать своё дело — комм to start one's own business
пересматривать дело — ( в суде) to reconsider (re-examine, retry) a case
поручать судебное дело — ( кому-л) to assign a case (to)
прекращать дело (производство по делу) — to abate a suit; close a file; dismiss an action (a case); eliminate (terminate) the proceeding(s); ( по обвинению) to dismiss a charge ( against); vindicate ( smb) from a charge; ( уголовное производство) to eliminate (terminate) criminal proceeding(s) ( against)
препятствовать расследованию дела — to impede (obstruct) the investigation into the matter (of a case)
принимать дело к производству — to accept a matter for processing; initiate proceeding(s) (in a case); take over a case; (о преступлении, за которое законом предусмотрена смертная казнь) to take a capital case (a death penalty case)
проиграть дело — ( в суде) to lose an action (a case); ( вследствие неявки в суд) to lose (suffer) by default
разрешать дело — ( в суде) to decide (dispose of, resolve, settle) a case
рассматривать (слушать) дело — ( в суде) to consider (examine, hear, try) a case; have a case under consideration; hold a plea; ( no обвинению) to probe a charge
уладить дело (к удовлетворению сторон) — to adjust (resolve, settle) a matter (to the satisfaction of the parties)
ускорить рассмотрение дела — to expedite (fast-track, speed up) a case (a matter)
по рассмотрении дела — ( в суде) after a trial
возвращение дела — ( апелляционным судом в нижестоящий суд) remittitur
возобновление дела — юр revivor
данные по делу — case findings; data of a case
материалы дела — materials of a case; materials relating to a case (to a matter)
не относящийся к делу — impertinent; irrelevant; redundant
относящийся к делу — pertinent; relevant
пересмотр дела — reconsideration (re-examination) of a case; retrial; trial de novo
прекращение (судебного) дела (производства по делу) (за недостатком улик / за отсутствием состава преступления) — abatement of action (of a suit); dismissal of action (of a case); elimination (termination) of judicial (legal) proceeding(s) (for lack of evidence / for lack of corpus delicti); ( до суда) pretrial dismissal
разбирательство (рассмотрение, слушание) дела — consideration (examination, hearing) of a case; proceeding(s); trial; ( в открытом заседании) public hearing
разрешение дела — ( в суде) decision (disposition, resolution, settlement) of a case ( in court)
слушание дела — hearing of a case; ( о помиловании) clemency hearing
стороны по делу — parties to a case (to an action, a lawsuit)
дела, входящие во внутреннюю компетенцию государства — matters within the domestic jurisdiction of a state
дела, объединённые в одно производство — consolidated cases
дело, за ведение которого адвокат не получает гонорара — ( в порядке благотворительности) pro bono case
дело, затрагивающее общественные интересы — matter of public concern
дело на рассмотрении суда (на стадии судебного разбирательства) — case at bar; pending lawsuit (matter)
дело, находящееся в производстве — case in charge
дело об ответственности производителя — ( перед потребителем за качество товара) product liability case
дело о насилии в семье, дело о жестоком обращении в семье — domestic abuse case
дело о недобросовестном исполнении — (своих обязательств, обязанностей) bad-faith action (case)
дело о штрафных санкциях, дело о штрафных убытках — punitive damages case
дело, подлежащее судебному рассмотрению — case for a trial
дело, принятое судом к производству — matter accepted for processing (for a trial in court)
дело, рассматриваемое с участием присяжных — jury case
дело, являющееся предметом спора — case (matter) in dispute; point at issue
- дело, выигранное обвинениемсомнительные финансовые дела, тёмные финансовые дела — shady financial deals
- дело о банкротстве
- дело об установлении отцовства
- дело о возмещении ущерба
- дело о диффамации
- дело о завещании
- дело о мошенничестве
- дело о наркотиках
- дело о патенте
- дело о поджоге
- дело о приоритете
- дело о разводе
- дело о содержании ребёнка
- дело о страховании
- дело о товарном знаке
- дело по обвинению в клевете
- дело, подсудное Верховному суду
- дело практики
- банковское дело
- бездоказательное дело
- безнадёжное дело
- безотлагательное дело - выгодное дело
- гражданское дело
- громкое дело
- иностранные дела
- конкретное дело
- конфиденциальное дело - неотложное дело
- обычное дело
- рассматриваемое дело
- служебное дело
- спорное дело
- срочное дело
- судебное дело
- сфабрикованное дело
- трудовое дело
- частное дело* * *1) business; 2) case -
13 кудо
кудоIГ.: куды1. дом, изба, крестьянский дом; жильё, родной дом, место проживанияМыйын кудыштем у меня дома;
кудыш каяш идти домой;
кудышко толын пураш вернуться к себе домой.
Ыш пӧртыл эргыч кудышкет. М. Большаков. Не вернулся твой сын домой.
Кудо кӧргыштӧ ӱстембалне самовар шолын шинча. С. Чавайн. В доме на столе кипит самовар.
2. усадьба, хозяйство, крестьянский дворТолыныт, маныт ыле, вич кудо. Д. Орай. Приехало сюда, рассказывали, пять дворов.
3. этн. летняя кухня в виде лёгкой бревенчатой постройки без пола, потолка и окнаКажне суртышто кудо лийын – тушто кеҥежым кочкаш шолтеныт. В каждом хозяйстве была летняя кухня – там летом варили еду.
Яшай вате кудыш лектын кайыш, шӱр подым нумал пурыш. С. Чавайн. Жена Яшая пошла в летнюю кухню, принесла котёл с супом.
4. уст. принадлежности для жертвоприношения на языческих молениях у мари; место жертвоприношения в священиой рощеПод, тул лукмо ӱзгар, улен, сорта, шовыч – чыла тидым ожно кудо маныныт. Котёл, приспособления для добывания огня, палка для размешивания еды, свеча, полотенца – всё это в старину называли кудо.
Кудо – юмылан пуымо вер. Кудо – это место жертвоприношения.
5. в поз. опр. относящийся к избе, домуКудо окна-влак окна избы.
6. в поз. опр. относящийся к летней кухнеАваже эрденат, кечывалымат кудо возакеш кочкаш шолта. Н. Лекайн. Мать и утром, и в полдень варит еду в горнушке летней кухни.
7. в поз. опр. домашний, относящийся к дому, семье или к личному хозяйствуМӧҥгыштыжат, кудо сомыл ситымыж годымат (Йыван) Плагушым шонкала, семынже куана. М. Шкетан. И у себя дома, занимаясь домашними делами, Йыван думает о Плагуш, радуется про себя.
Идиоматические выражения:
IIГ.: куды1. последКудо вочмеке, сӧсналан мый леве вӱдым йӱктем. «Мар. ком.» После появления последа я пою свиноматку тёплой водой.
Ушкал презым ыштен, кудыжо лектын огыл. Корова отелилась, послед не вышел.
2. бот. оболочка почки цветка у растенийКодшо ийын погымо кочкыш вещества пушеҥгын укшлашкыже кая, лышташ нерлан, пеледыш кудылан вийым ешара. «Мар. ком.» Питательные вещества, запасённые в прошлом году, идут в ветви дерева, придают силу лиственным и цветочным почкам.
3. зоол. куколка, личинка; коконШукш кудо куколка гусеницы.
Чылтак чывытан кудо. А. Айзенворт. Прямо как куколка пиявки.
Шошым лыве кудо гыч лектеш. Весной бабочка выходит из куколки.
биол. зародыш; незрелый желток курицыМуно кудо – чывынмонь лиеш, тушеч оптем-влак кушкыт. Зародыши яйца бывают, например, у кур, из них желтки вырастают.
IVГ.: кыдымест.1. вопр. который; какой (по порядку или какой именно из нескольких)Кудыжо сайрак? который лучше?
кудыжым налаш? который взять?
Кудыжлан марлан лекташ – ом пале. А. Асаев. Не знаю, за которого из них замуж выходить.
Докладым кудыда ышта – Рашитов але Ачин? Я. Ялкайн. Который из вас делает доклад – Рашитов или Ачин?
2. относит. который; связывает с главным предложением придаточноеАла тый лач тудо улат, кудым мый курымешлан орлыклан шуэнам. М. Евсеева. А может, ты и есть тот, которого я на всю жизнь обрекла на беду.
3. диал., неопр. какой, какой-то, какой-либо, тот или инойКудо вере Пагуллан ӱдыр ок келше. М. Шкетан. В том или ином месте Пагулу невеста не нравится.
Кудо гутлаште черыш пурышым. В какое-то время я потеряла здоровье.
4. диал. неодобр. какой-то, не заслуживающий внимания или уваженияМом кудо кӱлдымашым кутырен шинчет? Что это ты сидишь, говоришь какую-то ерунду?
-
14 кудо
ку́доI Г. ку́ды1. дом, изба, крестьянский дом; жильё, родной дом, место проживания. Мыйын кудыштем у меня дома; кудыш каяш идти домой; кудышко толын пураш вернуться к себе домой.□ Ыш пӧртыл эргыч кудышкет. М. Большаков. Не вернулся твой сын домой. Кудо кӧргыштӧ ӱстембалне самовар шолын шинча. С. Чавайн. В доме на столе кипит самовар.2. усадьба, хозяйство, крестьянский двор. Толыныт, маныт ыле, вич кудо. Д. Орай. Приехало сюда, рассказывали, пять дворов.3. этн. летняя кухня в виде легкой бревенчатой постройки без пола, потолка и окна. Кажне суртышто кудо лийын – тушто кеҥежым кочкаш шолтеныт. В каждом хозяйстве была летняя кухня – там летом варили еду. Яшай вате кудыш лектын кайыш, шӱр подым нумал пурыш. С. Чавайн. Жена Яшая пошла в летнюю кухню, принесла котёл с супом.4. уст. принадлежности для жертвоприношения на языческих молениях у мари; место жертвоприношения в священиой роще. Под, тул лукмо ӱзгар, улен, сорта, шовыч – чыла тидым ожно кудо маныныт. Котёл, приспособления для добывания огня, палка для размешивания еды, свеча, полотенца – всё это в старину называли кудо. Кудо – юмылан пуымо вер. Кудо – это место жертвоприношения.5. в поз. опр. относящийся к избе, дому. Кудо окна-влак окна избы.6. в поз. опр. относящийся к летней кухне. Аваже эрденат, кечывалымат кудо возакеш кочкаш шолта. Н. Лекайн. Мать и утром, и в полдень варит еду в горнушке летней кухни.7. в поз. опр. домашний, относящийся к дому, семье или к личному хозяйству. Мӧҥгыштыжат, кудо сомыл ситымыж годымат (Йыван) Плагушым шонкала, семынже куана. М. Шкетан. И у себя дома, занимаясь домашним́и делами, Йыван думает о Плагуш, радуется про себя.◊ Кудан кудышко разг. по домам, каждый в свой дом. Ӱдыр-каче-влак кудан кудышкышт шаланат. Н. Лекайн. Девушки и парни расходятся по домам.II Г. ку́ды1. послед. Кудо вочмеке, сӧсналан мый леве вӱдым йӱктем. «Мар. ком.». После появления последа я пою свиноматку тёплой водой. Ушкал презым ыштен, кудыжо лектын огыл. Корова отелилась, послед не вышел.2. бот. оболочка почки цветка у растений. Кодшо ийын погымо кочкыш вещества пушеҥгын укшлашкыже кая, лышташ нерлан, пеледыш кудылан вийым ешара. «Мар. ком.». Питательные вещества, запасённые в прошлом году, идут в ветви дерева, придают силу лиственным и цветочным почкам.3. зоол. куколка, личинка; кокон. Шукш кудо куколка гусеницы.□ Чылтак чывытан кудо. А. Айзенворт. Прямо как куколка пиявки. Шошым лыве кудо гыч лектеш. Весной бабочка выходит из куколки.IV Г. кы́ды мест.1. вопр. который; какой (по порядку или какой именно из нескольких). Кудыжо сайрак? который лучше? кудыжым налаш? который взять?□ Кудыжлан марлан лекташ – ом пале. А. Асаев. Не знаю, за которого из них замуж выходить. Докладым кудыда ышта – Рашитов але Ачин? Я. Ялкайн. Который из вас делает доклад – Рашитов или Ачин?2. относит. который; связывает с главным предложением придаточное. Ала тый лач тудо улат, кудым мый курымешлан орлыклан шуэнам. М. Евсеева. А может, ты и есть тот, которого я на всю жизнь обрекла на беду.3. диал., неопр. какой, какой-то, какой-либо, тот или иной. Кудо вере Пагуллан ӱдыр ок келше. М. Шкетан. В том или ином месте Пагулу невеста не нравится. Кудо гутлаште черыш пурышым. В какое-то время я потеряла здоровье.4. диал. неодобр. какой-то, не заслуживающий внимания или уважения. Мом кудо кӱлдымашым кутырен шинчет? Что это ты сидишь, говоришь какую-то ерунду?кудо́III биол. зародыш; незрелый желток курицы. Муно кудо – чывын монь лиеш, тушеч оптем-влак кушкыт. Зародыши яйца бывают, например, у кур, из них желтки вырастают. -
15 положение
ср.1) ( место) place, position2) ( должность) place, position3) ( статус) status4) ( поза) posture, pose, position, stanceотносящийся к положению, относящийся к позе — postural
5) (ситуация, состояние) situation, state•- более высокое положение
- более низкое положение
- видное положение
- высокое положение
- высшее положение
- зависимое положение
- затруднительное положение
- классовое положение
- коленно-локтевое положение
- латеральное положение
- лежачее положение
- неблагоприятное положение
- невыгодное положение
- неправильное положение
- нормальное положение
- опасное положение
- основные исходные положения
- основные положения
- относительное положение
- переднее положение
- положение бок о бок
- положение в семье
- положение глаза
- положение глазного яблока
- положение дел
- положение замужней женщины
- положение лежа лицом вниз
- положение лежа на боку
- положение лежа на животе
- положение лежа на спине
- положение лежа
- положение равновесия
- положение сидя
- положение спереди
- положение стоя
- положение тела
- порядковое положение
- промежуточное положение
- рабочее положение
- распростертое положение
- семейное положение
- сидячее положение
- служебное положение
- смежное положение
- супинированное положение
- холостое семейное положение
- центральное положение индивида
- центральное положение
- чрезвычайное положение -
16 Indochinese
[ˌɪndəuʧaɪ'niːz] 1. прил.; = Indo-Chinese >1) индокитайский, относящийся к полуострову Индокитай2) уст. индокитайский, относящийся к индокитайской семье языковSyn:2. сущ.; мн. Indochinese; = Indo-Chinese2) уст. какой-либо из индокитайских языковSyn: -
17 ev
Iсущ. дом:1. здание, предназначенное для жилья, для размещения различных учреждений и предприятий. Daş ev каменный дом,yaşayış evi жилой дом, çoxmərtəbəli ev многоэтажный (высотный) дом, beşbloklu ev пятиблочный дом, ev №10 дом №10, evin inşaatı строительство дома, evin sakinləri жильцы дома, evi istifadəyə vermək сдать дом в эксплуатацию2. жилье, квартира. Evdə qəbul etmək принимать дома, evdən çıxmamaq не выходить из дома (из дому), evə dəvət etmək пригласить на дом (в дом, домой), öz evində на дому, в своём доме, evə iş götürmək брать работу на дом3. семья; люди, живущие в одной семье или в одном доме. Bütün evi ayağa qaldırmaq поднять на ноги весь дом, qonaqpərvər ev гостеприимный дом4. хозяйство семьи. Evi yaxşı idarə etmək хорошо управлять домом; evə qayğı göstərmək заботиться о доме5. культурно-бытовое учреждение. Alimlər evi дом ученых, istirahət evi дом отдыха, Hökümət evi Дом правительства, mədəniyyat evi дом культуры, məişət xidməti evi дом бытовых услуг, doğum evi родильный дом, nikah evi дом бракосочетанийIIприл.1. домашний:1) относящийся к квартире. Ev ünvanı домашний адрес, ev telefonu домашний телефон, ev şəraitində в домашних условиях2) предназначенный для ношения дома. Ev paltarı домашнее платье, ev ayaqqabısı домашние туфли3) относящийся к хозяйству семьи. Ev əşyaları предметы домашнего обихода4) приготовленный дома. Ev xörəyi домашний обед, ev çörəyi домашний хлеб5) связанный с домом, семьей, хозяйством. Ev işləri домашние дела, ev qayğıları домашние заботы6) предназначенный для дома, выполняемый дома. Ev tapşırığı домашнее задание7) прирученный, не дикий (о животных). Ev quşları домашные птицы, ev heyvanları домашние животные2. домовый. зоол. Ev milçəyi домовая муха, ev siçanı домовая мышь; ev dəftəri домовая книга, ev adamı:1) член семьи2) близкий, часто бывающий у кого-л. дома; ev qulluqçusu домработница, ev sahibi хозяин дома; ev qurmaq обзаводиться, обзавестись домом; ev olmaq жениться, обзаводиться, обзавестись семьёй; evi tökmək производить уборку в доме; evdən çıxmaq:1) покинуть дом2) покинуть семью3) выходить из дому; ev yıxmaq причинять, причинить зло, наносить, нанести вред кому-л.; evini yıxmaq kimin делать, сделать несчастным кого; evi yıxılmaq терпеть, потерпеть несчастье; evin yıxılsın! будь проклят!; evi yıxılmış (evi dağılmış) несчастный, обездоленный; evin tikilsin! возглас, выражающий укор, упрек; evdə xoruz, çöldə fərə молодец против овец, а около молодца сам овца; evin sirrini bayıra çıxartmaq выносить сор из избы; evi başına götürmək громко кричать на весь дом (говорить, смеяться, плакать и т.п.); evdə bişməyib, qonşudan gəlməyib дома не варили, соседи не дарили (представления не имеет о чем-л.), qarıyıb evdə qalmaq оставаться, остаться в девках; evdən gəlmək принести подношение; evdən iraq! не приведи Господь кому-л., другому! (при рассказе о каком-л. несчастье); evdən qaçaq düşmək отбиться от дома; ev bizim, sirr bizim между нами (о тайне, секрете); evin abadan! мир этому дому, счастье этому дому! (выражение пожелания счастья) -
18 шовыч
шовычГ.: савыц1. платок головной, кусок ткани (обычно квадратный), повязываемый на головуМеж шовыч шерстяной платок;
шовычым рӱзаш махать платком.
Зоя вуйжо гыч шовычым руда. А. Волков. Зоя развязывает платок на голове.
(Семон вате:) Онтон, кузе тый мыйын эн йӧратыме тӱсан шовычым налынат? М. Рыбаков. (Жена Семона:) Онтон, как ты догадался купить платок самой любимой мною расцветки?
2. тряпка; лоскут ткани (обычно старой)(Вадимын аваже) пуракымат ночко шовыч дене ӱштын, кӱварымат мушкын. В. Сапаев. Мать Вадима и пыль вытерла мокрой тряпкой, и пол вымыла.
Оля эн ончычак пӧрткӧргым ӱштӧ, вара окна яндам ош шовыч дене эрыкташ тӱҥале. «Ончыко» Оля сначала подмела пол, затем принялась вытирать оконные стёкла белой тряпкой.
3. занавес; ткань, закрывающая сцену от зрительного залаШовыч почмо годым сценыште иктат уке. «Ончыко» При открытии занавеса на сцене никого нет.
Зосим шовыч шеҥгеч гитарым кондыш. Зал шыпланыш. В. Юксерн. Зосим из-за занавеса принёс гитару. Зал притих.
4. скатерть; кусок ткани особой выработки, которой покрывают столОзавате ӱстембаке ош шовычым шарыш. В. Иванов. Хозяйка постелила на стол белую скатерть.
Пӧрт покшелне ӱстел шога, тӱрлымӧ ош шовыч дене леведме. «Ончыко» Посреди дома стоит стол, покрытый вышитой белой скатертью.
Сравни с:
ӱстембалшовыч5. носовой платок; небольшой кусок ткани, обычно употребляемый как предмет личной гигиеныТюлькин шел коклаш пызырныше шинчажым ош шовычшо дене ӱштыльӧ. Н. Лекайн. Тюлькин вытер белым платком заплывшие жиром глаза.
Альберт ош шовыч дене нержым авырен куча. К. Коршунов. Альберт белым платком закрыл нос.
Сравни с:
нершовыч6. лоскут, платок; отрезок тканиШовычеш вӱдылаш завернуть в лоскут.
Купечын шинчаже шовыч дене кылдыме. С. Чавайн. Глаза купца завязаны платком.
Орина Макарын ешыжлан йошкар шовыч ӱмбалан радиоаппаратым кучыктыш. Д. Орай. Орина вручила семье Макара радиоаппарат на красном лоскуте.
7. полотно, полотенце; узкая и длинная полоса ткани для вытирания тела, его частей или посудыӰдырамашын кидыштыже ош шовыч ден шовын. Н. Лекайн. У женщины в руках белое полотенце и мыло.
8. перен. платок, покров, покрывало; то, что покрывает, заволакивает что-л.Ӱжара ал шовычшым Лаж вӱдеш мушкеш. А. Иванова. Заря полощет свой алый платок в воде Лажа.
Пидылден ужар шовычым вичкыж куэ. В. Горохов. Тонкая берёзка повязала зелёный платок.
9. в поз. опр. платочный, платка; относящийся к платкуМарья кокай шинчажым шовыч лукшо дене ӱштыл-ӱштыл ойлаш тӱҥале. В. Иванов. Тётка Марья заговорила, вытирая глаза уголком платка.
Шале йымач шовыч тӱр шышталгын коеш. М. Иванов. Из-под шали желтеет краешек платка.
10. в поз. опр. тряпичный; тряпки, лоскута, ткани, платка; относящийся к тряпке, лоскуту, ткани, платкуШовыч кылдыш узелок (букв. завязка платка).
Папка кува шовыч вӱдылкажым помышыш пышта. Н. Арбан. Бабка Папка кладёт свёрток (букв. тряпичный свёрток) за пазуху.
Идиоматические выражения:
-
19 эрласе
эрласе1. завтрашний; относящийся ко дню, следующему за сегодняшнимЭрласе урок завтрашний урок;
эрласе кече завтрашний день;
эрласе вашлиймаш завтрашняя встреча.
(Эрик) эрласе кече нерген шона. В. Иванов. Эрик думает о завтрашнем дне.
Эрласе номер газетеш (Тамаран) фотосӱретшым пуаш кӱлеш. «Ончыко» В завтрашнем номере газеты нужно поместить фото Тамары.
2. перен. завтрашний; относящийся к ближайшему будущему(Ача:) Ӱдырын эрласе илышыж верчынат шоналташ кӱлеш. А. Ягельдин. (Отец:) Надо подумать и о завтрашней жизни нашей дочери.
3. в знач. сущ. перен. завтрашний; близкое будущееВолгыдо эрласе светлое будущее.
Ончо эрласым тый тачысе гычын! М. Казаков. Смотри ты на завтрашнее через сегодняшнее.
Пырля чоҥалыт шонымо эрласым, ик ешыште пиалыштым таптат. М. Казаков. Вместе строят задуманное будущее, куют своё счастье в одной семье.
Идиоматические выражения:
-
20 сурт
1. усадьба; дом с надворными постройками, крестьянское жилище с хозяйством при нём; двор. Сурт коклаште полшаш помогать по хозяйству, по дому.□ Айда кок суртнам иктыш ушена. Г. Ефруш. Давай объединим два наших (личных) хозяйства. Селаже кугу, иктаж кок шӱдӧ сурт уло. М.-Азмекей. Село-то большое, примерно двести дворов. Ср. озанлык.2. дом, изба, жилое строение, жилище, жилое помещение; место обитания. Шочмо сурт родной дом.□ Сурт суралыме, оза уке. К. Коряков. Дом закрыт, хозяина нет. Мый шке суртыштем улам. Я. Ялкайн. Я у себя дома. Ср. пӧрт, кудо, илем.3. перен. дом; семья, люди, живущие в доме-хозяйстве. Шуко сурт кинде деч посна кодын. М. Шкетан. Многие дома остались без хлеба. Кок сурт коклаште тума чотак тарваныш. П. Апакаев. Между двумя семьями загорелась довольно сильная ссора. Ср. еш.4. в поз. опр. домашний, относящийся к дому, хозяйству, частному быту, к семье; (личного) хозяйства, дома, усадьбы. Сурт сомылжым кӧ шукта? П. Корнилов. Кто будет заниматься домашними делами? Рвезе тунеммыжым чарна, сурт пашалан пижеш. М. Шкетан. Парень бросает учёбу, принимается за работу по хозяйству.5. в поз. опр. домашний. Сурт комбо-влак домашние гуси; сурт лудо домашняя утка.◊ Сурт кокла(се) домашний; относящийся к дому и личному хозяйству. Сурт кокласе пашалан пижын, Миша нойышо аважым кузе-гынат куандараш тыршен. Б. Данилов. Принимаясь за работу в домашнем хозяйстве, Миша старался как-нибудь порадовать свою уставшую мать. Сурт(ым) кучаш вести хозяйство. Сурт кучашлан эргыже ӱдырым налеш. Тошто ой. Для ведения хозяйства сын женился. Сурт пырыс лентяй, лежебока; домосед. – Сурт пырыс! Пӧрт гыч лекташ лӱдат вет. Ӱпымарий. – Домосед! Ведь из дому боишься выйти. Суртыш (суртеш) пураш прийти в дом жены, стать примаком. Самырыкше годым тудо (Чуваш Метрий) марий ӱдыр дек суртыш пурен улмаш да шкежат марийышке савырнен. М.-Азмекей. В молодости Чуваш Метрий пришёл в дом к марийской девушке и сам стал марийцем. Суртыш пурташ ввести в дом, принять в семью. (Осып:) Теат ынде шоҥгемын улыда. Иктажым, йӧнанракым, шкендам ончаш суртыш пурташ ок лий мо? С. Чавайн. (Осып:) Вы тоже уже постарели. Разве нельзя принять в дом кого-нибудь потолковее, чтобы ухаживал за вами?
См. также в других словарях:
семейный — ая, ое. 1. Имеющий семью (1 зн.), не одинокий. С ые люди. Вы с. человек или холостой? 2. Относящийся к семье; связанный с жизнью семьи, в семье. С ое торжество. С ое счастье. С ые обязанности. С ое воспитание. С ые узы; союз (о браке). С. быт,… … Энциклопедический словарь
семейный — I см. семья II ая, ое. см. тж. семейные, семейность, семейно, по семейному 1) имеющий семью 1), не одинокий … Словарь многих выражений
семе́йный — ая, ое. 1. Имеющий семью (в 1 знач.), не одинокий. Семейные люди. □ Прозоров позабыл, что он семейный человек и не в шутку увлекся одной барышней. Мамин Сибиряк, Горное гнездо. | в знач. сущ. семейный, ого, м.; семейная, ой, ж. Первая была камера … Малый академический словарь
Гуарани (язык индейских племён) — Гуарани, язык южноамериканских индейских племён (каингуа, гуаяки, апапокура, ивапаре, гуияна, чане, чирингуано и др.), относящийся к семье языков тупи гуарани. До колонизации Южной Америки (16 в.) был распространён на территории современной… … Большая советская энциклопедия
Луба — язык народа Балуба, относящийся к семье языков Банту. Распространён в центральных и южных районах Республики Заир. Число говорящих на Л. около 3,2 млн. человек (1970, оценка). Насчитывает более 20 диалектов (основные лулуа, санга, каонде … Большая советская энциклопедия
Луганда — ганда, язык народа Баганда, относящийся к семье языков Банту. Распространён на территории государства Уганда. Число говорящих на Л. около 2,5 млн. человек (1970). Фонетический строй характеризуется наличием 2 музыкальных… … Большая советская энциклопедия
Гуарани — I Гуарани одно из индейских племён Южной Америки; см. Тупи гуарани. II Гуарани язык южноамериканских индейских племён (каингуа, гуаяки, апапокура, ивапаре, гуияна, чане, чирингуано и др.), относящийся к семье языков тупи гуарани.… … Большая советская энциклопедия
СОМАЛИ — Сомалийская Демократическая Республика, государство в Восточной Африке. Создано 1 июля 1960 в результате объединения подопечной территории ООН, находившейся под управлением Италии, и английского протектората Сомалиленд. В 1960 1969 носила… … Энциклопедия Кольера
СОМАЛИ — 1) п oв на С. В. Африки. Название от этнонима сомали. У Птолемея, II в , п ов упоминается как Южный Рог, в наши дни его часто называют Африканский Рог. См. также Сомали, гос во. 2) Сомалийская Демократическая Республика, гос во на С. В. Африки.… … Географическая энциклопедия
Кейптаун — У этого термина существуют и другие значения, см. Кейптаун (значения). Город Кейптаун Cape Town Kaapstad iKapa … Википедия
Менде — может обозначать распространенные в Западной Африке: Народ, проживающий главным образом на юге Сьерра Леоне; Язык народа менде, относящийся к семье манде … Википедия